Ecritures Migrantes Ou Hétérogènes ; Quelles Frontières épistémiques ?
Mots-clés :
écritures migrantes ; intranquillité langagière ; jargon critique ; littérature-monde ; frontières épistémiquesRésumé
Depuis quasiment trois décennies, le monde littéraire accueille et déploie, tout à la fois, un nouveau paradigme d'écriture artistique ; celui de l'immigration. Cette sorte d'écritures migrantes cristallise une manière d'habiter le monde littéraire en traduisant par l'imaginaire des formes d'existence et d'expérience à la périphérie des référents collectifs inhérents à langue d'accueil. Ainsi, des concepts comme hybridité, altérité, métissage, migritude, intranquillité langagière, ou des termes spécifiques tels négropolitains, diasporas, beure, ... prolifèrent dans le jargon critique et nuancent même le labyrinthe fictif du fait migratoire. Or, entre voyage délibéré, exil et déterritorialisation, n'existeraient-ils pas des nuances pour qualifier cette forme d'écriture artistique de littérature-monde ? De par leur structure polymorphe et étrangère, ces écritures ne renferment-elles pas une manière d'Habiter le monde littéraire en squat ? De telles interrogations mériteraient un éclaircissement épistémologique des canons sémantiques liées au terme d'immigration par opposition à celui de périple et d'exil.
Téléchargements
Téléchargements
Publiée
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
© Mesghouni Dalal 2023

Ce travail est disponible sous la licence Creative Commons Attribution 4.0 International .
Les auteurs des articles publiés dans la REVUE ALGERIENNE DES LETTRES (THE ALGERIAN JOURNAL OF LETTERS ) conservent les droits d'auteur de leurs articles et sont libres de reproduire et de diffuser leurs travaux.
Tous les articles en libre accès sont distribués selon les termes de la licence internationale Creative Commons Attribution- 4.0 International License, qui permet l'utilisation, la distribution et la reproduction sans restriction sur tout support, à condition que l'œuvre originale soit correctement citée.