Teaching Journal Writing Through Translation: A Pedagogical Perspective
Apprentissage de la rédaction de journal intime par la traduction : Une perspective pédagogique
Mots-clés :
Tenue de journal, Traduction, Enseignement des langues, Échange culturel DidactiqueRésumé
Ce document explore la transformation des journaux intimes, passant de simples outils de réflexion personnelle à des instruments favorisant l'acquisition des langues secondes et les échanges interculturels. L'analyse met en lumière l'impact positif de cette approche sur le développement cognitif, la pensée critique et les compétences interculturelles des apprenants.Par la suite, l'article examine diverses techniques de traduction exploitables pédagogiquement pour enrichir l'apprentissage des langues par la traduction de journaux intimes. Il reconnaît les défis inhérents à cette méthode, tels que les barrières linguistiques et les
limitations de ressources. Néanmoins, il propose des solutions pratiques adaptables à différents contextes d'enseignement.En conclusion, le document plaide pour la poursuite des recherches et des expérimentations visant à développer et optimiser cette approche prometteuse dans l'enseignement des langues et de la traduction.
Téléchargements
Téléchargements
Publiée
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
© Mahbouba BEKOUCHE 2024

Ce travail est disponible sous la licence Creative Commons Attribution 4.0 International .
Les auteurs des articles publiés dans la REVUE ALGERIENNE DES LETTRES (THE ALGERIAN JOURNAL OF LETTERS ) conservent les droits d'auteur de leurs articles et sont libres de reproduire et de diffuser leurs travaux.
Tous les articles en libre accès sont distribués selon les termes de la licence internationale Creative Commons Attribution- 4.0 International License, qui permet l'utilisation, la distribution et la reproduction sans restriction sur tout support, à condition que l'œuvre originale soit correctement citée.