Transculturalité, retours mnésiques et hybridité dans l’univers romanesque algérien de l’exil. Regards croisés dans La Nuit des origines de Nourredine Saadi
Mots-clés :
transculturalité ; exil ; déplacement ; identité ; hybriditéRésumé
Cet article cherche à interroger la question de la transculturalié et de l’identité entre exil et écriture romanesque dans La Nuit des origines de Nourredine Saadi. C’est dans les mouvements de translation et de retours mnésiques que la créativité se meut entre les rives du Rhummel et de la Seine, transfigurées en miroir diffracté de la Méditerranée. Tout en étudiant la dimension identitaire, devenue une des thématiques essentielles dans l’univers romanesque algérien, il s’agira d’expliquer comment le roman translaté dans le récit des origines demeure entaché de paradoxes et d’équivoques. Pour faire la lumière sur l’impact production du discours et du sens, nous avons axé notre recherche sur une lecture interprétative-explicative.
Téléchargements
Téléchargements
Publiée
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
© DALI YOUCEF Fatima Zohra 2023

Ce travail est disponible sous la licence Creative Commons Attribution 4.0 International .
Les auteurs des articles publiés dans la REVUE ALGERIENNE DES LETTRES (THE ALGERIAN JOURNAL OF LETTERS ) conservent les droits d'auteur de leurs articles et sont libres de reproduire et de diffuser leurs travaux.
Tous les articles en libre accès sont distribués selon les termes de la licence internationale Creative Commons Attribution- 4.0 International License, qui permet l'utilisation, la distribution et la reproduction sans restriction sur tout support, à condition que l'œuvre originale soit correctement citée.