The Translator’s Role in the Age of Artificial Intelligence (AI): A Case Study on Post-Editing a Religious Tourism Brochure

e Rôle du Traducteur à l’Ere de l’Intelligence Artificielle (IA) : Etude de Cas sur la Post-édition d’une Brochure de Tourisme Religieux

Auteurs

  • Cherifa BELHOUTS Mohamed Bougara University of Boumerdes | Algeria

Mots-clés :

traduction assistée par IA, Post-édition, rôle du traducteur, tourisme religieux, culture

Résumé

Cette étude examine l’intervention des post-éditeurs dans la traduction automatique, en s’appuyant sur un corpus de tourisme religieux traduit par l’intelligence artificielle. Les résultats mettent en évidence l’évolution du rôle de traducteur, considéré dans la traduction traditionnelle comme producteur, vers celui de contrôleur à l’ère de l’IA, tout en soulignant que les compétences issues de la vision traditionnelle de la traduction restent essentielles dans le processus de post-édition. Une post-édition efficace de textes
touristiques religieux exige moins de corrections linguistiques et davantage de stratégies culturellement orientées. Cette évolution redéfinit les tâches du traducteur et ouvre des perspectives à la créativité.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Téléchargements

Publiée

2026-01-22

Comment citer

BELHOUTS , C. (2026). The Translator’s Role in the Age of Artificial Intelligence (AI): A Case Study on Post-Editing a Religious Tourism Brochure: e Rôle du Traducteur à l’Ere de l’Intelligence Artificielle (IA) : Etude de Cas sur la Post-édition d’une Brochure de Tourisme Religieux. Revue algérienne Des Lettres, 9(2), 112–121. Consulté à l’adresse https://journals.univ-temouchent.edu.dz/index.php/RAL/article/view/555