The Translator’s Role in the Age of Artificial Intelligence (AI): A Case Study on Post-Editing a Religious Tourism Brochure

e Rôle du Traducteur à l’Ere de l’Intelligence Artificielle (IA) : Etude de Cas sur la Post-édition d’une Brochure de Tourisme Religieux

Authors

  • Cherifa BELHOUTS Mohamed Bougara University of Boumerdes | Algeria

Keywords:

AI-assisted translation, post-editing, translator’s role, religious tourism, culture

Abstract

This study investigates how human post-editors intervene in machine-translated texts, focusing on a religious tourism corpus translated by an AI tool. The findings indicate a shift from translators as producers in traditional translation to controllers in the age of AI, while skills from traditional translation practices remain essential in the post-editing process. Effective post-editing of religious tourism texts requires fewer linguistic corrections and more culturally oriented strategies. This shift reshapes the translator’s tasks and creates opportunities for creativity.

Downloads

Download data is not yet available.

Downloads

Published

2026-01-22

How to Cite

BELHOUTS , C. (2026). The Translator’s Role in the Age of Artificial Intelligence (AI): A Case Study on Post-Editing a Religious Tourism Brochure: e Rôle du Traducteur à l’Ere de l’Intelligence Artificielle (IA) : Etude de Cas sur la Post-édition d’une Brochure de Tourisme Religieux. The Algerian Journal of Letters, 9(2), 112–121. Retrieved from https://journals.univ-temouchent.edu.dz/index.php/RAL/article/view/555