Former le traducteur spécialisé à l’ère numérique : vers une hybridation des compétences terminologiques, interculturelles et techno-éthiques

Training the Specialized Translator in the Digital Age: Towards a Hybridization of Terminological, Intercultural, and Techno-Ethical Competence

Auteurs

  • Ourida HEDDOUCHE Université Mohamed Khider de Biskra | Algérie

Mots-clés :

traduction spécialisée, formation des traducteurs, compétence terminologique, compétence interculturelle, compétence techno-éthique

Résumé

Cet article interroge la formation des traducteurs face aux nouvelles exigences professionnelles et éthiques. À partir d’une analyse thématique de vingt-trois articles publiés sur l’ASJP, trois constats majeurs émergent : la compétence terminologique demeure centrale mais doit être réactualisée, la compétence interculturelle s’avère indispensable bien que souvent marginalisée, et la maîtrise des outils numériques nécessite un usage critique et éthique. Les résultats soulignent l’importance d’une hybridation de ces trois compétences pour préparer des traducteurs capables d’articuler expertise et technologies, dans un contexte marqué par l’automatisation et la circulation accélérée des savoirs.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Téléchargements

Publiée

2026-01-22

Comment citer

HEDDOUCHE, O. (2026). Former le traducteur spécialisé à l’ère numérique : vers une hybridation des compétences terminologiques, interculturelles et techno-éthiques: Training the Specialized Translator in the Digital Age: Towards a Hybridization of Terminological, Intercultural, and Techno-Ethical Competence. Revue algérienne Des Lettres, 9(2), 70–87. Consulté à l’adresse https://journals.univ-temouchent.edu.dz/index.php/RAL/article/view/550