Former le traducteur spécialisé à l’ère numérique : vers une hybridation des compétences terminologiques, interculturelles et techno-éthiques
Training the Specialized Translator in the Digital Age: Towards a Hybridization of Terminological, Intercultural, and Techno-Ethical Competence
Keywords:
pecialized translation, translator training, terminological competence, intercultural competence, techno-ethical competenceAbstract
This article examines translator training in light of new professional and ethical requirements. Based on a thematic analysis of twenty-three articles published on the ASJP, three major findings emerge: terminological competence remains central but requires constant updating, intercultural competence proves essential though often marginalized, and mastery of digital tools demands a critical and ethical approach. The results highlight the importance of hybridizing these three competences in order to prepare translators capable of combining expertise and technology in a context shaped by automation and the accelerated circulation of knowledge.
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors of articles published in THE ALGERIAN JOURNAL OF LETTERS (REVUE ALGERIENNE DES LETTRES) retain the copyright of their articles and are free to reproduce and disseminate their work.
All open-access articles are distributed under the terms of the Creative Commons Attribution- 4.0 International License, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided that the original work is properly cited.
Français (France)
English



