Stylistics and Specialized Translation: Interpreting Meaning in the Age of Artificial Intelligence

Stylistique et traduction spécialisée : interpréter le sens à l’ère de l’intelligence artificielle

Authors

  • Miloud HOMIDA Ziane Achour University of Djelfa |Algeria

Keywords:

Interpreting Meaning, Psychology, Specialized Translation, Stylistics, Technology

Abstract

This study highlights the limitations of artificial intelligence in specialized translation within literary criticism, particularly in capturing stylistic nuances and implicit meanings that the human translator processes intuitively and creatively, considering the translator as a creative agent. It proposes a model that combines machine-based processing with psychological-stylistic reading, calling for a redefinition of the translator as a cultural and psychological interpreter, and emphasizing the importance of dual awareness of
both technology and humanity.

Downloads

Download data is not yet available.

Downloads

Published

2026-01-22

How to Cite

HOMIDA, M. (2026). Stylistics and Specialized Translation: Interpreting Meaning in the Age of Artificial Intelligence: Stylistique et traduction spécialisée : interpréter le sens à l’ère de l’intelligence artificielle. The Algerian Journal of Letters, 9(2), 36–51. Retrieved from https://journals.univ-temouchent.edu.dz/index.php/RAL/article/view/547