Stylistics and Specialized Translation: Interpreting Meaning in the Age of Artificial Intelligence
Stylistique et traduction spécialisée : interpréter le sens à l’ère de l’intelligence artificielle
Mots-clés :
Interprétation du sens, Psychologie, Stylistique, Technologie, Traduction spécialiséeRésumé
Cette étude met en lumière les limites de l'intelligence artificielle dans la traduction spécialisée en critique littéraire, notamment en ce qui concerne la perception des nuances stylistiques et des significations implicites que le traducteur humain traite de manière intuitive et créative, en considérant ce dernier comme un agent créatif. Elle propose un modèle différentiel combinant le traitement automatique et la lecture stylistique-psychologique, appelant à redéfinir le rôle du traducteur en tant qu’interprète culturel et
psychologique, et souligne l'importance d'une conscience double, à la fois technologique et humaine.
Téléchargements
Téléchargements
Publiée
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence

Ce travail est disponible sous la licence Creative Commons Attribution 4.0 International .
Les auteurs des articles publiés dans la REVUE ALGERIENNE DES LETTRES (THE ALGERIAN JOURNAL OF LETTERS ) conservent les droits d'auteur de leurs articles et sont libres de reproduire et de diffuser leurs travaux.
Tous les articles en libre accès sont distribués selon les termes de la licence internationale Creative Commons Attribution- 4.0 International License, qui permet l'utilisation, la distribution et la reproduction sans restriction sur tout support, à condition que l'œuvre originale soit correctement citée.
Français (France)
English



