Traduire le droit à l’ère numérique
Translating law in the digital era
Keywords:
Translation, Law, Artificial Intelligence, Digitization, Translation support toolsAbstract
The rise of digital technologies has redefined the practices of specialized translation, particularly in the legal field, where precision and rigor are essential. Artificial intelligence provides powerful tools—machine translation, CAT systems, and management platforms—enhancing speed, consistency, and accessibility. Their increasingly widespread use responds to the challenges of globalization and the demand for institutional multilingualism. However, these solutions remain limited by the absence of critical reasoning, confidentiality concerns, and the lack of legal accountability. AI can therefore not replace human expertise, which is
indispensable for grasping the complexity of legal texts and ensuring their reliability. Thus, the future lies in human–machine collaboration, where AI serves as an optimization tool at the service of human expertise.
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors of articles published in THE ALGERIAN JOURNAL OF LETTERS (REVUE ALGERIENNE DES LETTRES) retain the copyright of their articles and are free to reproduce and disseminate their work.
All open-access articles are distributed under the terms of the Creative Commons Attribution- 4.0 International License, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided that the original work is properly cited.
Français (France)
English



