Entre la máquina y la cultura: hacia una redefinición del papel del traductor especializado en la era de la inteligencia artificial
Between Machine and Culture: Redefining the Role of the Specialized Translator in the Age of Artificial Intelligence
Mots-clés :
Traducción especializada, inteligencia artificial, mediación intercultural, automatización, ética profesional.Résumé
La traducción especializada está cambiando profundamente por la inteligencia artificial. Este estudio analiza cómo los traductores equilibran automatización y sensibilidad cultural. A partir de entrevistas a traductores en Aïn Témouchent, Orán y Tlemcen, hemos identificado tres perfiles actuales de traductores: técnico del lenguaje, guardián cultural y mediador híbrido. Abordaremos también los dilemas éticos del uso de la IA. La investigación ofrece una mirada crítica sobre el papel actual del traductor. Destacamos al final la necesidad de combinar competencia tecnológica y mediación intercultural.
Téléchargements
Téléchargements
Publiée
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence

Ce travail est disponible sous la licence Creative Commons Attribution 4.0 International .
Les auteurs des articles publiés dans la REVUE ALGERIENNE DES LETTRES (THE ALGERIAN JOURNAL OF LETTERS ) conservent les droits d'auteur de leurs articles et sont libres de reproduire et de diffuser leurs travaux.
Tous les articles en libre accès sont distribués selon les termes de la licence internationale Creative Commons Attribution- 4.0 International License, qui permet l'utilisation, la distribution et la reproduction sans restriction sur tout support, à condition que l'œuvre originale soit correctement citée.
Français (France)
English



