Apprenant Algérien Et Appropriation Du Fle: à La Croisée Des Variables Culturelles.
Mots-clés :
Langue maternelle ; Représentations ; Stratégies d’apprentissage ; Français langue étrangère ; Styles d’apprentissageRésumé
L’apprentissage d’une langue étrangère, en l’occurrence le français, est une "mission" difficile et un processus complexe surtout pour un apprenant algérien qui est continuellement confronté à des problèmes d’ordre culturel (surtout !). À ce niveau, les représentations culturelles, la langue maternelle et les stratégies d’apprentissage sont des éléments incontournables que le didacticien / praticien doit prendre en considération pour une meilleure optimalisation du processus enseignement / apprentissage / évaluation. Dans ce cas, quel rôle faut-il attribuer à la langue maternelle lors de l’apprentissage? Quel sera l’impact des représentations sur l’apprentissage de la langue française en tant que langue romane appartenant à une ère civilisationnelle et une dimension linguistique autre que les langues vernaculaires? Existe-t-il des stratégies d’apprentissage propres à l’apprenant algérien et sur lesquelles peut-on compter pour une possible rentabilisation didactique? The Algerian Learner and Appropriation of “FLE”: at the Crossroad of Cultural Variables.
Téléchargements
Téléchargements
Publiée
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
(c) Tous droits réservés ATROUZ Youcef 2021

Ce travail est disponible sous la licence Creative Commons Attribution 4.0 International .
Les auteurs des articles publiés dans la REVUE ALGERIENNE DES LETTRES (THE ALGERIAN JOURNAL OF LETTERS ) conservent les droits d'auteur de leurs articles et sont libres de reproduire et de diffuser leurs travaux.
Tous les articles en libre accès sont distribués selon les termes de la licence internationale Creative Commons Attribution- 4.0 International License, qui permet l'utilisation, la distribution et la reproduction sans restriction sur tout support, à condition que l'œuvre originale soit correctement citée.